| |
| |
| |
| |
193 Font-lingvo Message for people who ask for translations on the message field It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left. Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.
Thanks! :)
<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky Kompletaj tradukoj Mensagem para pessoas que pedem por traduções no campo de mensagem Mensaje para las personas que solicitan traducciones en el campo de mensajes Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction Messaggi per gli utenti che richiedono traduzioni nel campo dei messaggi Μήνυμα για όσους ζητοÏν μεταφÏάσεις στον χώÏο των μηνυμάτων Poruka za korisnike koji traže prevod u polju za poruke Съобщение за хората, които молÑÑ‚ за превод в полето за ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Beskjed for folk som spør etter oversettelse pÃ¥ Meddelande till människor som efterfrÃ¥gar översättningar i meddelandefältet podnoÅ¡enje teksta na prevod Message for people who ask for translations on the message field Missatge per a les persones que sol·liciten traduccions al camp de missatges Nachricht für Leute, die eine Ãœbersetzung im Nachrichtenfeld erbitten Mesaj bölümünde çeviri talep edenlere mesaj رسالة للأعضاء الذين يسألون عن التّرجمات ÙÙŠ Øقل الرّسالة Wiadomość dla osób, które proszÄ… o tÅ‚umaczenie w polu wiadomoÅ›ci 给希望在消æ¯åŒºç´¢è¯‘的人的通知 Ãœzenet azok számára, akik az üzenetmezÅ‘ben kérik a fordÃtásokat Mesaj pentru utilizatorii ce solicită traduceri în câmpul de mesaje ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…, хто запитує переклади в полі Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ Bericht voor personen die vertalingen vragen op het berichtenveld Odkaz pre ľudÃ, ktorà si vyžiadali preklad v odkazovom texte Besked til mennesker, der beder om oversættelser i beskedfeltet הודעה ל×× ×©×™× ×©×ž×‘×§×©×™× ×ª×¨×’×•× ×‘×©×“×” ההודעה Pesan untuk orang yang bertanya tentang terjemahan pada kolom pesan Skilaboð til fólks sem biður um þýðingar à skilaboðasvæðinu Ohje Boð til fólk sum ynskja umsetingar á boðs talvuni Zprava pro uzivatele, co zadajoi o preklad z textoveho pole メッセージ欄上ã§ç¿»è¨³ã‚’望ã¾ã‚Œã‚‹çš†ã•ã‚“ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ InformÄcija cilvÄ“kiem, kuri pieprasa tulkojumus Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod Atrodo taip Juhis Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù It liket derop dat jim in tekst Mesazh për personat që kërkojnë përkthime në fushën e mesazheve Nuntium pro eis qui desiderunt proponere novum textum vertendum in campo texti Boodskap vir mense wat vir vertalings in die vertalingsveld aanvra Dealráionn sé go bhfuil teacs le haistriú agat Порака за кориÑниците кои бараат превод во полето за пораки پیام برای اÙرادی Ú©Ù‡ در قسمت پیام تقاضای ترجمه می‌کنند | |
| |
| |
| |
78 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". lipsvash...? "lipsvash mi..!! iskam sega da si do men.. no tova edvali shte stane skoro.. no da se nadqvame" Witam, bardzo proszÄ™ o przetÅ‚umaczenie powyższego tekstu. DostaÅ‚am to od kolegi z BuÅ‚garii, który celowo nie wyjaÅ›niÅ‚ znaczenia. Wiem, że to zapis fonetyczny, ja jednak nie mam pojÄ™cia o tym jÄ™zyku, wiÄ™c nie potrafiÅ‚am tego przepisać oryginalnym alfabetem. Z góry bardzo dziÄ™kujÄ™. Kompletaj tradukoj I miss you brakuje mi ciebie | |
341 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të... Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të gabuar, sa u munduam të dy, edhe malet i kishim shty.
Nuk të vë faj,as ty, as vetes, janë thjesht grackat e jetës, nuk i bën ballë njeri, nuk i bëm ballë,as unë, as ti.
Pa fat,ishim në jetë dy udhëtar, nuk e gjetëm yllin polar, nuk e gjetëm kepin e shpresës.
Pa fat, mbetëm vetëm dy udhëtar, pa albumin tonë familjar, pa fotografinë e martesës. This is an albanian song of Sinan Vlassaliu and Nora Istrefi 'Pa fat' (Without happiness)about love that ends with nothing. It's about my life and that's why I love this song.
Punctuation added. Inulek Kompletaj tradukoj You and I have met in a wrong time and place... s unten | |
| |
| |
195 Font-lingvo Manchmal in der nacht, wenn du nicht da bist... Manchmal in der Nacht, wenn du nicht da bist, lieg ich wach. Und mir wird klar, ich öffne nur meine Augen, um dich zu sehen. ich fühle nur, um deine Wärme zu spüren. Und dann schlaf ich ein, in der Hoffnung, dass du am Morgen neben mir liegst. Ich fänds super, wenn dies jemand ins Französische aus Frankreich übersetzen könnte. Merci im Voraus!!! Kompletaj tradukoj Plusieurs fois pendant la nuit... Nganjëherë natën, kur ti nuk je aty... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |