Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - Project

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisArabeItalienRoumainBulgareTurcAllemandPolonaisAlbanaisFrançaisNéerlandaisPortugaisRusseEspagnolSuédoisDanoisEstonienJaponaisFinnoisLituanienSerbeHongroisCatalanHindiChinois simplifiéEsperantoCroateGrecChinois traditionnelPortuguais brésilienNorvégienSlovaqueCoréenTchèqueFarsi-PersanHébreuKlingonKurdeAfrikaansIslandaisMongolIrlandaisThaï
Traductions demandées: NepalaisNéwareOurdou

Catégorie Mot - Ordinateurs/ Internet

Titre
Project
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Project
Commentaires pour la traduction
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

Titre
Πρότζεκτ
Traduction
Grec

Traduit par irini
Langue d'arrivée: Grec

Πρότζεκτ
Dernière édition ou validation par irini - 23 Septembre 2006 22:12





Derniers messages

Auteur
Message

14 Juillet 2006 11:06

irini
Nombre de messages: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 Juillet 2006 21:39

cucumis
Nombre de messages: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.