Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Italien - непозволявай страха от грешките, дa те извади от...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareAnglaisFrançaisItalien

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
непозволявай страха от грешките, дa те извади от...
Texte
Proposé par kristina.misheva
Langue de départ: Bulgare

Не позволявай страхът от грешките дa те извади от играта.
Commentaires pour la traduction
английски- британски. френски-Франция

Titre
Non lasciare...
Traduction
Italien

Traduit par Vesna J.
Langue d'arrivée: Italien

Non lasciare che la paura di fare errori ti porti fuori dal gioco.
Dernière édition ou validation par alexfatt - 5 Février 2012 00:52





Derniers messages

Auteur
Message

3 Février 2012 21:13

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Hi Vesna J.,

May I ask you to revise your translation? There is one grammar mistake and the sentence does not end in a very clear way.


5 Février 2012 00:51

alexfatt
Nombre de messages: 1538
1) "non lascia" -> "non lasciare"
2nd sg person negative imperative is made up of NON + INFINITIVE

2) "ti porta" -> "ti porti"
LASCIARE + che + SUBJUNCTIVE

3) "dal gioco" -> "fuori dal gioco"
cfr. English "take you OUT OF the game" or French "te SORTIR du jeu"

Moreover, I think "la paura degli errori" doesn't sound very natural, although correct.
The most natural and correct would be "la paura di fare errori".


5 Février 2012 09:25

Vesna J.
Nombre de messages: 50
Ciao alexfall!
Mille grazie per la correzione della mia traduzione.
Vesna J.