Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



12Traduction - Anglais-Turc - "Have you got a problem?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurcRusse

Titre
"Have you got a problem?
Texte
Proposé par begüm_92
Langue de départ: Anglais

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Commentaires pour la traduction
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Titre
Bir sorunun mu var?
Traduction
Turc

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Turc

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Dernière édition ou validation par handyy - 23 Juillet 2009 20:43





Derniers messages

Auteur
Message

23 Juillet 2009 18:47

fikomix
Nombre de messages: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Juillet 2009 19:18

handyy
Nombre de messages: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Juillet 2009 19:28

handyy
Nombre de messages: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Juillet 2009 19:59

fikomix
Nombre de messages: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Juillet 2009 20:39

handyy
Nombre de messages: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Juillet 2009 00:29

fikomix
Nombre de messages: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Juillet 2009 00:32

begüm_92
Nombre de messages: 12
lafı bile olmaz =D

24 Juillet 2009 00:38

handyy
Nombre de messages: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Juillet 2009 23:41

merdogan
Nombre de messages: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 Août 2009 19:39

handyy
Nombre de messages: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.