Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



12Tłumaczenie - Angielski-Turecki - "Have you got a problem?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTureckiRosyjski

Tytuł
"Have you got a problem?
Tekst
Wprowadzone przez begüm_92
Język źródłowy: Angielski

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Tytuł
Bir sorunun mu var?
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez fikomix
Język docelowy: Turecki

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 23 Lipiec 2009 20:43





Ostatni Post

Autor
Post

23 Lipiec 2009 18:47

fikomix
Liczba postów: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Lipiec 2009 19:18

handyy
Liczba postów: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Lipiec 2009 19:28

handyy
Liczba postów: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Lipiec 2009 19:59

fikomix
Liczba postów: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Lipiec 2009 20:39

handyy
Liczba postów: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Lipiec 2009 00:29

fikomix
Liczba postów: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Lipiec 2009 00:32

begüm_92
Liczba postów: 12
lafı bile olmaz =D

24 Lipiec 2009 00:38

handyy
Liczba postów: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Lipiec 2009 23:41

merdogan
Liczba postów: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 Sierpień 2009 19:39

handyy
Liczba postów: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.