Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



12Traducción - Inglés-Turco - "Have you got a problem?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurcoRuso

Título
"Have you got a problem?
Texto
Propuesto por begüm_92
Idioma de origen: Inglés

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Nota acerca de la traducción
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Título
Bir sorunun mu var?
Traducción
Turco

Traducido por fikomix
Idioma de destino: Turco

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Última validación o corrección por handyy - 23 Julio 2009 20:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Julio 2009 18:47

fikomix
Cantidad de envíos: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Julio 2009 19:18

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Julio 2009 19:28

handyy
Cantidad de envíos: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Julio 2009 19:59

fikomix
Cantidad de envíos: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Julio 2009 20:39

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Julio 2009 00:29

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Julio 2009 00:32

begüm_92
Cantidad de envíos: 12
lafı bile olmaz =D

24 Julio 2009 00:38

handyy
Cantidad de envíos: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Julio 2009 23:41

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 Agosto 2009 19:39

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.