Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Allemand - Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglais

Catégorie Ecriture libre - Arts / Création / Imagination

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine...
Texte à traduire
Proposé par milkman
Langue de départ: Allemand

Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine Zuversicht als auch in Aus tiefer Not schrei ich zu Dir aus der Kirchen-Musik je ein Solosatz mit ausgeschriebener Begleitung eines Tasteninstruments („Cembalo" bzw. Orgel) enthalten. An diesen Sätzen offenbart sich der angesprochene selbstgeschaffene Zwiespalt: Indem man Jesus, meine Zuversicht und Aus tiefer Not schrei ich zu Dir meist als Motette bezeichnet, muss die begleitete Soloarie als Überschreitung der Gattungsgrenze bzw. als Stilbruch bewertet und problematisiert werden.80 Die Einordnung als Choralbearbeitung oder - nicht nur instrumental verstanden - Choralpartita macht dagegen den „Stilbruch" zu einem überraschenden, aber durchaus legitimen Element. Daher ist es sinnvoller, unabhängig von der Besetzung von einer großen Werkgruppe vokaler Choralbearbeitungen auszugehen
2 Mai 2009 23:09