Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Italien - lettera di un amico

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisItalien

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
lettera di un amico
Texte
Proposé par tizzyscianny
Langue de départ: Albanais

he la ca po ben ti une jam merzitur se tani e more veshe qe ish vjera jote kishte qene ne spital 5 dite dhe sme kishin thene gje po ma dha truri do iki fare.ate dite qe dolem doja te te thosha ca gjera po ste pashe mire dhe nuk doja te futasha dhe une ne mendimet e tua se xha ishe futur shendeti ca thote hajde la cedegjohemi

Titre
lettera a un mio amico
Traduction
Italien

Traduit par igri
Langue d'arrivée: Italien

Hei, amico, che fai? Io sono un po' triste adesso perché ho saputo che la tua ex suocera era all'ospedale da 5 giorni e non mi avevano detto niente; se ci penso bene me ne vado proprio. Quel giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose, però non ti ho visto bene e non volevo crearti ulteriori problemi visto che ne avevi di già. Di salute come stai? Ok, dai, ci sentiamo.
Commentaires pour la traduction
italiano

Dernière édition ou validation par Efylove - 6 Octobre 2009 10:14





Derniers messages

Auteur
Message

4 Octobre 2009 09:52

Efylove
Nombre de messages: 1015
Please, bamberbi, when you have time, could you give me a bridge here?
Thanks!


CC: bamberbi

4 Octobre 2009 16:51

bamberbi
Nombre de messages: 159
hei amico che fai io sono un pò triste adesso perche ho saputo che la tua ex suoccera era al ospeale 5 giorni e non mi avevano detto niente se ci penso bene me ne vado propio. quell giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose pero non ti ho visto bene e non volevo darti di più problemi che già avevi.DI SALUTE COME STAI. ok dai ci sentiamo

devo precisare che nn e colpa della IGRI ma lo testo in se era scrito pieno di errori.

4 Octobre 2009 20:59

Efylove
Nombre de messages: 1015
Is it ok now, bamberbi?