Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אלבנית-איטלקית - lettera di un amico

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתאיטלקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
lettera di un amico
טקסט
נשלח על ידי tizzyscianny
שפת המקור: אלבנית

he la ca po ben ti une jam merzitur se tani e more veshe qe ish vjera jote kishte qene ne spital 5 dite dhe sme kishin thene gje po ma dha truri do iki fare.ate dite qe dolem doja te te thosha ca gjera po ste pashe mire dhe nuk doja te futasha dhe une ne mendimet e tua se xha ishe futur shendeti ca thote hajde la cedegjohemi

שם
lettera a un mio amico
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי igri
שפת המטרה: איטלקית

Hei, amico, che fai? Io sono un po' triste adesso perché ho saputo che la tua ex suocera era all'ospedale da 5 giorni e non mi avevano detto niente; se ci penso bene me ne vado proprio. Quel giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose, però non ti ho visto bene e non volevo crearti ulteriori problemi visto che ne avevi di già. Di salute come stai? Ok, dai, ci sentiamo.
הערות לגבי התרגום
italiano

אושר לאחרונה ע"י Efylove - 6 אוקטובר 2009 10:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 אוקטובר 2009 09:52

Efylove
מספר הודעות: 1015
Please, bamberbi, when you have time, could you give me a bridge here?
Thanks!


CC: bamberbi

4 אוקטובר 2009 16:51

bamberbi
מספר הודעות: 159
hei amico che fai io sono un pò triste adesso perche ho saputo che la tua ex suoccera era al ospeale 5 giorni e non mi avevano detto niente se ci penso bene me ne vado propio. quell giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose pero non ti ho visto bene e non volevo darti di più problemi che già avevi.DI SALUTE COME STAI. ok dai ci sentiamo

devo precisare che nn e colpa della IGRI ma lo testo in se era scrito pieno di errori.

4 אוקטובר 2009 20:59

Efylove
מספר הודעות: 1015
Is it ok now, bamberbi?