Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Arabe - Sempre me rege, me guarde, me governe e me...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisArabeLatinFrançaisFarsi-Persan

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sempre me rege, me guarde, me governe e me...
Texte
Proposé par tatahzinha
Langue de départ: Portuguais brésilien

Sempre me rege, me guarde, me governe e me ilumine. Amém!

Titre
آمين....
Traduction
Arabe

Traduit par imene
Langue d'arrivée: Arabe

اهدني على الدوام و احمني و اخضعني لحكمك و أنر سبيلي.
آمين
Dernière édition ou validation par jaq84 - 28 Octobre 2008 05:59





Derniers messages

Auteur
Message

27 Octobre 2008 12:27

jaq84
Nombre de messages: 568
Hello Imene
First of all, rule here doesn't mean سيطرة
Else it means توجيه و هداية.
Second,
your translation would be valid if the sentence was:
'always rule(s) me, protect(s) me....'
but he/she is asking God to rule, protect, govern and illuminate him/her.
So we use
اهدني... احمني...اخضعني لك أو اخضعني لحكمك...انرني أو أنر سبيلي
OK?


27 Octobre 2008 21:41

imene
Nombre de messages: 28
hello Jumana!
got it!thanks!
I wish you are OK?