Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Serbe - Mille Baisers

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisSerbe

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
Mille Baisers
Texte
Proposé par mudam
Langue de départ: Français

Nos chemins se sont croisés
Nos yeux se sont accrochés

Ton sourire est devenu mon soleil
Ta tendresse une grande merveille.

Je t'offre dans mes mains
Mille baisers câlins
Pour que jamais tu n'en sois privé.

Titre
Hiljadu poljubaca
Traduction
Serbe

Traduit par Mersiha
Langue d'arrivée: Serbe

Naši putevi su se ukrstili,
Naši pogledi su se privukli.

Tvoj osmeh je postao moje sunce,
Tvoja nežnost jedno veliko čudo.

Poklanjam ti u mom naručju,
Hiljadu nežnih poljubaca,
Da ti nikada ne budu uskraćeni.
Dernière édition ou validation par Roller-Coaster - 21 Septembre 2008 15:01





Derniers messages

Auteur
Message

14 Septembre 2008 16:21

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Je l' mora "Nase oci su se UHVATILE" ili moze neki drugi glagol da se iskoristi, tipa "pogledi su nam se sreli"?

14 Septembre 2008 23:10

Mersiha
Nombre de messages: 2
Mislim da je autor htio upravo da naglasi intenzitet tog trenutka, doslovan prevod bi ustvari bio 'Nase oci su se zakacile', mada to zvuci previse nakaradno u poeziji, bas kao i 'uhvatile'. Hmmm... 'Nasi pogledi su se privukli' mozda? To je bar malo jace od 'sreli'...

16 Septembre 2008 19:50

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Ako drugarica Cinderella nema neki drugi predlog (znam da je ona uvek raspoložena za poeziju ) mogli bi da završavamo sa ovim.

CC: Cinderella

18 Septembre 2008 01:57

Cinderella
Nombre de messages: 773
Da, vrlo sam raspoložena za poeziju

Moram da razmislim, mozak mi u dva posle ponoći ne funkcioniše najbolje.