Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - Oversettelse Polsk

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglaisSuédoisNorvégienDanois

Titre
Oversettelse Polsk
Texte
Proposé par Muffen99
Langue de départ: Polonais

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

Titre
Oversettelse Polsk
Traduction
Anglais

Traduit par Kaasiaa
Langue d'arrivée: Anglais

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Commentaires pour la traduction
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Dernière édition ou validation par dramati - 24 Février 2008 07:37





Derniers messages

Auteur
Message

21 Février 2008 07:28

dramati
Nombre de messages: 972
is this English? What in the world is moit.

21 Février 2008 08:49

Angelus
Nombre de messages: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 Février 2008 20:53

Kaasiaa
Nombre de messages: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 Février 2008 08:53

dramati
Nombre de messages: 972
So please edit the translation Kaasiaa