Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - Oversettelse Polsk

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglêsSuecoNorueguêsDinamarquês

Título
Oversettelse Polsk
Texto
Enviado por Muffen99
Língua de origem: Polaco

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

Título
Oversettelse Polsk
Tradução
Inglês

Traduzido por Kaasiaa
Língua alvo: Inglês

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Notas sobre a tradução
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Última validação ou edição por dramati - 24 Fevereiro 2008 07:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Fevereiro 2008 07:28

dramati
Número de mensagens: 972
is this English? What in the world is moit.

21 Fevereiro 2008 08:49

Angelus
Número de mensagens: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 Fevereiro 2008 20:53

Kaasiaa
Número de mensagens: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 Fevereiro 2008 08:53

dramati
Número de mensagens: 972
So please edit the translation Kaasiaa