Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Allemand - Kärlekens dörr är bÃ¥de svÃ¥r att öppna oc att...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAllemandEspagnol

Titre
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Texte
Proposé par rocci
Langue de départ: Suédois

Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga

Titre
Der Liebe Tür ...
Traduction
Allemand

Traduit par tysktolk.eu
Langue d'arrivée: Allemand

Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Commentaires pour la traduction
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 30 Janvier 2008 18:29