Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Almanca - Kärlekens dörr är bÃ¥de svÃ¥r att öppna oc att...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeAlmancaİspanyolca

Başlık
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Metin
Öneri rocci
Kaynak dil: İsveççe

Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga

Başlık
Der Liebe Tür ...
Tercüme
Almanca

Çeviri tysktolk.eu
Hedef dil: Almanca

Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 30 Ocak 2008 18:29