Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Text
Înscris de beso-csk
Limba sursă: Turcă

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Titlu
how can a man be a fan of Murat Boz
Traducerea
Engleză

Tradus de smy
Limba ţintă: Engleză

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 28 Octombrie 2007 14:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Octombrie 2007 20:23

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 Octombrie 2007 06:23

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 Octombrie 2007 14:57

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
OK - thanks.