Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Tекст
Добавлено beso-csk
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Статус
how can a man be a fan of Murat Boz
Перевод
Английский

Перевод сделан smy
Язык, на который нужно перевести: Английский

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 28 Октябрь 2007 14:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Октябрь 2007 20:23

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 Октябрь 2007 06:23

smy
Кол-во сообщений: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 Октябрь 2007 14:57

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
OK - thanks.