Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Metin
Öneri beso-csk
Kaynak dil: Türkçe

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Başlık
how can a man be a fan of Murat Boz
Tercüme
İngilizce

Çeviri smy
Hedef dil: İngilizce

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
En son kafetzou tarafından onaylandı - 28 Ekim 2007 14:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ekim 2007 20:23

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 Ekim 2007 06:23

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 Ekim 2007 14:57

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
OK - thanks.