Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



22Traducerea - Turcă-Engleză - hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăFranceză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...
Text
Înscris de lilipot
Limba sursă: Turcă

hergün aynı derdin acısı var içimde bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Observaţii despre traducere
ceci est une lettre/email que j'ai reçu, et j'ai fait beaucoup de démarche pour avoir une traduction mais toujours sans résultats. Merci de bien vouloir traduire cette lettre pour moi.

Titlu
everyday, there is the grief of the same pain...
Traducerea
Engleză

Tradus de Yolcu
Limba ţintă: Engleză

Everyday, there is the grief of the same pain inside of me,
There is the ache of unending torment in my heart
Observaţii despre traducere
Original text must be written:

Hergün aynı derdin acısı var içimde,
Bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 15 Iunie 2007 08:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Iunie 2007 07:44

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I changed "aches" and "torments" to singular because it sounds better that way in English.