Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



22Tercüme - Türkçe-İngilizce - hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...
Metin
Öneri lilipot
Kaynak dil: Türkçe

hergün aynı derdin acısı var içimde bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ceci est une lettre/email que j'ai reçu, et j'ai fait beaucoup de démarche pour avoir une traduction mais toujours sans résultats. Merci de bien vouloir traduire cette lettre pour moi.

Başlık
everyday, there is the grief of the same pain...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Yolcu
Hedef dil: İngilizce

Everyday, there is the grief of the same pain inside of me,
There is the ache of unending torment in my heart
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Original text must be written:

Hergün aynı derdin acısı var içimde,
Bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
En son kafetzou tarafından onaylandı - 15 Haziran 2007 08:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Haziran 2007 07:44

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I changed "aches" and "torments" to singular because it sounds better that way in English.