Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Rusă - Ti incontrai avevi lo sguardo vuoto. Poi mi hai...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăRusă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Ti incontrai avevi lo sguardo vuoto. Poi mi hai...
Text
Înscris de lubov73
Limba sursă: Italiană

Ti incontrai: avevi lo sguardo vuoto. Poi mi hai conosciuto e so che ora che mi pensi, che mi vuoi accanto e che mi desideri. Non ti ho mai lasciata sola. E finchè lo vorrai sarò al tuo fianco ad amarti e proteggerti.
Scommetto sei innamorata in una maniera che non ti è mai capitata nella tua vita. Tieniti stretta i cuori. Siamo noi due. Tu quello piccolo. Io quello grande che ti protegge.

Titlu
наверно - любовное письмо
Traducerea
Rusă

Tradus de belcatya
Limba ţintă: Rusă

Я встретил тебя: у тебя был пустой взгляд.
Потом ты меня узнала и я знаю теперь, что ты думаешь обо мне,
хочешь чтобы я был рядом и мечтаешь обо мне.
Я тебя никогда не оставлял одну.
И пока ты этого хочешь буду рядом с тобой любить и защищать тебя.
Держу пари, что ты влюблена так, как не удавалось(приходилось) никогда в жизни.
Держи крепко сердца. Нас двое. Ты - это маленькое (сердце). Я - это большое (сердце), что защищает тебя.
Validat sau editat ultima dată de către afkalin - 18 Iunie 2007 17:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Iunie 2007 13:52

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
I have some doubts here:

"mi desideri" should be literally ты желаешь (жаждаешь) меня.

The Italain text "in una maniera che non ti è mai capitata" means "like it has never happened to you"
the Russian verb might be случаться or встречать.

The form of the text is different from the original text and there are also three words between brackets.

19 Iunie 2007 01:11

belcatya
Numărul mesajelor scrise: 2
приходилось и случаться - синонимы


мечтаешь, желаешь, жаждешь - в данном случае тоже