Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Suedeză - Translator.-cucumis.org-rejection.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcăOlandezăGermanăEsperantoFrancezăCatalanăSpaniolăJaponezăSlovenăChineză simplificatăArabăItalianăBulgarăRomânăPortughezăRusăEbraicãAlbanezăPolonezăSuedezăDanezăMaghiarãFinlandezăSârbăChinezăGreacăCroatăEnglezăNorvegianăCoreanăCehăLimba persanăSlovacăCurdă IrlandezăAfricaniMongolăHindiVietnameză
Traduceri cerute: Klingonă

Categorie Explicaţii - Calculatoare/Internet

Titlu
Translator.-cucumis.org-rejection.
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Titlu
Avslag
Traducerea
Suedeză

Tradus de ion
Limba ţintă: Suedeză

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 27 Iulie 2007 18:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Octombrie 2005 19:54

kdhenrik
Numărul mesajelor scrise: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Octombrie 2005 22:39

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Is it better like this?