Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - Translator.-cucumis.org-rejection.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurcoHolandêsAlemãoEsperantoFrancêsCatalãoEspanholJaponêsEslovenoChinês simplificadoÁrabeItalianoBúlgaroRomenoPortuguêsRussoHebraicoAlbanêsPolacoSuecoDinamarquêsHúngaroFinlandêsSérvioChinês tradicionalGregoCroataInglêsNorueguêsCoreanoChecoLíngua persaEslovacoCurdaIrlandêsAfricânderMongolHinduVietnamita
Traduções solicitadas: Klingon

Categoria Explicações - Computadores / Internet

Título
Translator.-cucumis.org-rejection.
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Título
Avslag
Tradução
Sueco

Traduzido por ion
Língua alvo: Sueco

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Última validação ou edição por cucumis - 27 Julho 2007 18:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Outubro 2005 19:54

kdhenrik
Número de mensagens: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Outubro 2005 22:39

cucumis
Número de mensagens: 3785
Is it better like this?