Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Suedeză - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFrancezăSpaniolăPolonezăOlandezăPortugheză brazilianăGermanăSuedezăItalianăRusăNorvegianăDanezăEbraicã

Categorie Sit web/Blog/Forum - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Text
Înscris de salimworld
Limba sursă: Engleză

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Observaţii despre traducere
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Titlu
Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
Traducerea
Suedeză

Tradus de pias
Limba ţintă: Suedeză

Den iranska artrock-musikern Salim släppte sitt 5:e album, "Närkontakt med människan". Detta är ett konceptalbum med en berättelse uppbackad av artistens verkliga erfarenheter. De flesta sångerna är dedikerade till händelser i hans liv eller till de människor han avgudar. Här är hela berättelsen: [...]

"Närkontakt med människan" är tillgänglig i MP3 och CD-format på <url>. Se även detta albums videotrailer på <url>.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 30 Octombrie 2011 00:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Octombrie 2011 01:49

Birgit Chr
Numărul mesajelor scrise: 7
"Human Encounter" should not be translated into Swedish, as it is a title of an album.

17 Octombrie 2011 09:26

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
It's clearly stated in the notes that the title should be translated. But in general I agree with you... that's the way it use to be.