Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Svenska - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranskaSpanskaPolskaNederländskaBrasiliansk portugisiskaTyskaSvenskaItalienskaRyskaNorskaDanskaHebreiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Text
Tillagd av salimworld
Källspråk: Engelska

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Anmärkningar avseende översättningen
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Titel
Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

Den iranska artrock-musikern Salim släppte sitt 5:e album, "Närkontakt med människan". Detta är ett konceptalbum med en berättelse uppbackad av artistens verkliga erfarenheter. De flesta sångerna är dedikerade till händelser i hans liv eller till de människor han avgudar. Här är hela berättelsen: [...]

"Närkontakt med människan" är tillgänglig i MP3 och CD-format på <url>. Se även detta albums videotrailer på <url>.
Senast granskad eller redigerad av pias - 30 Oktober 2011 00:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Oktober 2011 01:49

Birgit Chr
Antal inlägg: 7
"Human Encounter" should not be translated into Swedish, as it is a title of an album.

17 Oktober 2011 09:26

pias
Antal inlägg: 8113
It's clearly stated in the notes that the title should be translated. But in general I agree with you... that's the way it use to be.