Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Portugheză braziliană - Nachdem sich die Antragsgegnerin ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Nachdem sich die Antragsgegnerin ...
Text
Înscris de Helenita Schwaiger
Limba sursă: Germană

Nachdem sich die Antragsgegnerin Aufgrund eines Studentensvisums vor Beurkundung des Notariellen Vertrages bereits mehr als sechs Monate ununterbrochen in Deutschland aufgehalten und in der Wohnung des Antragsteller gewohnt hat.
Observaţii despre traducere
<edit> "augehalten" with "aufgehalten"</edit>

Titlu
Desde que a requerente
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de narcisa
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Visto que a beneficiária do requerimento, com base em um visto de estudante, já se encontrava em uma permanência ininterrupta de mais de seis meses na Alemanha, inclusive morando na casa do requerente, anteriormente ao reconhecimento\legalização do contrato notarial...
Observaţii despre traducere
Linguagem de jargão - espero ter ajudado quanto ao significado.
Validat sau editat ultima dată de către Lizzzz - 23 August 2010 19:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 August 2010 16:41

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Uma vez que/Visto que a beneficiária...

Precisa colocar pontos no final para mostrar que a frase está incompleta.

CC: Lizzzz

9 August 2010 19:35

narcisa
Numărul mesajelor scrise: 18
Concordo: a fórmula 'visto que' traduz melhor a idéia de 'nachdem' - neste contexto.