Traducerea - Turcă-Franceză - msgStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Turcă
Yazmasını biliyorsun, maÅŸallah. ^^ Helal olsun sana kız. ^^ Kendine iyi bak, görüşürüz. | Observaţii despre traducere | diacritics edited
replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style) |
|
| | | Limba ţintă: Franceză
Tu sais écrire, c'est super ! Bravo à toi ! Prends soin de toi. À plus. | Observaţii despre traducere | Bridged by cheesecake: "You know how to write, that's magnificent/great! Well done, girl! Take care of yourself. See you."
Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi". |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 28 Martie 2010 22:54
Ultimele mesaje | | | | | 28 Martie 2010 22:50 | | | "Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!" |
|
|