Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - msg

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
msg
Text
Înscris de leyham
Limba sursă: Turcă

Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^
Helal olsun sana kız. ^^
Kendine iyi bak, görüşürüz.
Observaţii despre traducere
diacritics edited

replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style)

Titlu
Msg
Traducerea
Franceză

Tradus de Sweet Dreams
Limba ţintă: Franceză

Tu sais écrire, c'est super !
Bravo à toi !
Prends soin de toi. À plus.
Observaţii despre traducere
Bridged by cheesecake:
"You know how to write, that's magnificent/great!
Well done, girl!
Take care of yourself. See you."

Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi".
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 28 Martie 2010 22:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Martie 2010 22:50

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!"