Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bosniac-Germană - ej moj roÄ‘o........pa evo naÅ¡la i ja tebe....baÅ¡...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BosniacGermană

Categorie Casă/Familie

Titlu
ej moj rođo........pa evo našla i ja tebe....baš...
Text
Înscris de Sandra H.
Limba sursă: Bosniac

ej moj rođo........pa evo našla i ja tebe....baš si lijep na svim slikama......šaljem ti veliki pozdrav od svih....jedva čekamo da dođeš u Bosnu

zaboravila sam se potpisati.edita je

Titlu
hey mein Verwandter...na ich habe dich auch gefunden...
Traducerea
Germană

Tradus de Bubbamara28
Limba ţintă: Germană

hey mein Verwandter...na, ich habe dich auch gefunden...du bist echt schön auf allen Bildern...ich schicke dir einen lieben Gruß von allen...wir können es kaum erwarten, dass du nach Bosnien kommst

ich habe vergessen zu unterschreiben. Es ist Edita
Observaţii despre traducere
Kada bi se malo jasnije (skolovanje) pisalo na nasem bili bi i prevodi laksi
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 28 Noiembrie 2008 16:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Noiembrie 2008 21:57

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
How can the last sentence be translated? "edita je"? Do you have an idea?

CC: galka

27 Noiembrie 2008 22:34

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
It looks like " Is Edita"- feminine

30 Noiembrie 2008 03:04

Bubbamara28
Numărul mesajelor scrise: 6
Edita is...