Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Germană - 1: te jam khyer me nje shpres se mo ndryshe do...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăGermană

Categorie Discurs

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
1: te jam khyer me nje shpres se mo ndryshe do...
Text
Înscris de toxic
Limba sursă: Albaneză

1:
te jam khyer me nje shpres se mo ndryshe do te jesh por nje gje esht e vertet I NJEJTI KE MBET

2:
S´dua te shoh me sy
per ne u kry
tash e di se kush je
cfar zemre ke

Ste vjen keq aspak
qe mke rrejt shum gjat
m´paske dasht dikur
per avantur...............

Titlu
1.
Traducerea
Germană

Tradus de malika84
Limba ţintă: Germană

1:
ich bin zu dir zurückgekehrt mit der Hoffnung, dass du anders bist aber eine Sache ist die Wahrheit DER GLEICHE BIST DU GEBLIEBEN

2:
Ich will dich nicht mit meinen Augen sehen
für uns ist es vorbei
jetzt weiß ich wer du bist
was für ein Herz du hast

Dir tut es nicht mal ein wenig Leid
dass du mich so lange angelogen hast
du hast mich wohl mal geliebt
für.....
Observaţii despre traducere
also im letzten Satz das Wort "avantur" kann ich leider nicht übersetzen. tut mir leid. vielleicht kann Jemand aushelfen. Die Bedeutung liegt etwa bei Macho oder vielleicht Draufgänger.
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 27 Septembrie 2009 16:55