Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Italiană - El orígen de las Fallas viene de la tradición de...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăItaliană

Categorie Expresie - Cultură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
El orígen de las Fallas viene de la tradición de...
Text
Înscris de mymarto
Limba sursă: Spaniolă

El orígen de las Fallas viene de la tradición de sacar a la calle los trastos viejos para después quemarlos en una hoguera en la calle. Pero poco a poco, estos trastos se convirtieron en verdaderas obras de arte.

Los falleros se agrupan en torno a su Falla particular y celebran fiestas en la calle como por ejemplo, verbenas, " mascletàs" o fuegos artificiales.

También se levantan pequeños monumentos infantiles para que los niños pequeños puedan disfrutar de las Fallas, las cuales se plantan el día 16 de marzo y se queman el día 19 por la noche.
Observaţii despre traducere
Es una breve descripción sobre una fiesta local de mi ciudad.

Titlu
Las Fallas
Traducerea
Italiană

Tradus de Mariketta
Limba ţintă: Italiană

L'origine delle Fallas viene dalla tradizione di togliere dalla strada i rottami vecchi per poi bruciarli in un rogo nella strada. Però poco a poco, questi rottami si convertirono in vere opere d'arte.

I falleros si raggruppano intorno alla loro falla particolare e celebrano feste nella strada come per esempio, esposizioni, mascletàs o fuochi d'artificio.

Inoltre s'innalzano piccoli monumenti infantili in modo che i bambini piccoli possano godersi le fallas, le quali vengono collocate il giorno 16 marzo e si bruciano il giorno 19 durante la notte.
Observaţii despre traducere
Fallas--> feste d'interesse turistico in onore di San Giuseppe, note anche in Italia con il nome di Fallas.

Le mascletàs-->sono spettacoli nei quali vengono fatte scoppiare numerose file di petardi creando un'effetto davvero assordante.
Validat sau editat ultima dată de către zizza - 7 Martie 2008 22:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Martie 2008 18:04

zizza
Numărul mesajelor scrise: 96
Ciao mariketta
trastos viejos ... rottami vecchi
impiantano non sembra adatto per quel contesto...

7 Martie 2008 09:08

Mariketta
Numărul mesajelor scrise: 107
Al posto di "impiantare" mi vienein mente solo "collocare" , può andare?

7 Martie 2008 22:38

zizza
Numărul mesajelor scrise: 96
Ok