Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Włoski - El orígen de las Fallas viene de la tradición de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiWłoski

Kategoria Wyrażenie - Kultura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
El orígen de las Fallas viene de la tradición de...
Tekst
Wprowadzone przez mymarto
Język źródłowy: Hiszpański

El orígen de las Fallas viene de la tradición de sacar a la calle los trastos viejos para después quemarlos en una hoguera en la calle. Pero poco a poco, estos trastos se convirtieron en verdaderas obras de arte.

Los falleros se agrupan en torno a su Falla particular y celebran fiestas en la calle como por ejemplo, verbenas, " mascletàs" o fuegos artificiales.

También se levantan pequeños monumentos infantiles para que los niños pequeños puedan disfrutar de las Fallas, las cuales se plantan el día 16 de marzo y se queman el día 19 por la noche.
Uwagi na temat tłumaczenia
Es una breve descripción sobre una fiesta local de mi ciudad.

Tytuł
Las Fallas
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Mariketta
Język docelowy: Włoski

L'origine delle Fallas viene dalla tradizione di togliere dalla strada i rottami vecchi per poi bruciarli in un rogo nella strada. Però poco a poco, questi rottami si convertirono in vere opere d'arte.

I falleros si raggruppano intorno alla loro falla particolare e celebrano feste nella strada come per esempio, esposizioni, mascletàs o fuochi d'artificio.

Inoltre s'innalzano piccoli monumenti infantili in modo che i bambini piccoli possano godersi le fallas, le quali vengono collocate il giorno 16 marzo e si bruciano il giorno 19 durante la notte.
Uwagi na temat tłumaczenia
Fallas--> feste d'interesse turistico in onore di San Giuseppe, note anche in Italia con il nome di Fallas.

Le mascletàs-->sono spettacoli nei quali vengono fatte scoppiare numerose file di petardi creando un'effetto davvero assordante.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez zizza - 7 Marzec 2008 22:39





Ostatni Post

Autor
Post

6 Marzec 2008 18:04

zizza
Liczba postów: 96
Ciao mariketta
trastos viejos ... rottami vecchi
impiantano non sembra adatto per quel contesto...

7 Marzec 2008 09:08

Mariketta
Liczba postów: 107
Al posto di "impiantare" mi vienein mente solo "collocare" , può andare?

7 Marzec 2008 22:38

zizza
Liczba postów: 96
Ok