Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Italiană - Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăItalianăDaneză

Titlu
Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...
Text
Înscris de Borg
Limba sursă: Limba latină

Si probitas,sencus,virtutum gratia,census
nobilitas orti possint resistere morti,
non foret extinctus Fredericus,qui iacet intus.

Titlu
Se l'onestà
Traducerea
Italiană

Tradus de tarinoidenkertoja
Limba ţintă: Italiană

Se l'onestà , l'intelligenza, l'insieme delle virtù, la saggezza e la nobiltà di nascita potessero resistere alla morte, Federico, che qui giace, non sarebbe defunto.
Validat sau editat ultima dată de către zizza - 23 Februarie 2008 14:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Februarie 2008 09:21

zizza
Numărul mesajelor scrise: 96
Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù,
la saggezza e la nobiltà
del sangue potessero resistere alla morte,
Federico, che qui riposa, non sarebbe morto (o sarebbe ancora vivo)

22 Februarie 2008 19:39

tarinoidenkertoja
Numărul mesajelor scrise: 113
hic= qui , intus= all'interno
perchè "orti " = del sangue ?
letteralmente sarebbe " di cio che è sorto "

23 Februarie 2008 09:19

zizza
Numărul mesajelor scrise: 96
nobilitas orti....illustre casato
come dire di sangue nobile