Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Portugués - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésPortuguésAlemán

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Texto
Propuesto por RuiMoio
Idioma de origen: Rumano

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Nota acerca de la traducción
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Título
Estava muito cansada...
Traducción
Portugués

Traducido por RuiMoio
Idioma de destino: Portugués

Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Nota acerca de la traducción
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Última validación o corrección por Francky5591 - 21 Junio 2012 13:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Junio 2012 07:32

Freya
Cantidad de envíos: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS

18 Junio 2012 17:59

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
muito cansado

19 Junio 2012 12:22

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.

'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'

21 Junio 2012 12:46

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Hi,

I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.

CC: Sweet Dreams

21 Junio 2012 13:26

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks Freya (I edited)