Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Turco - скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoTurco

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя
Texto
Propuesto por Ксана
Idioma de origen: Ruso

Скучаю по тебе, милый. Приедешь - зацелую тебя.

Título
Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni.
Traducción
Turco

Traducido por FIGEN KIRCI
Idioma de destino: Turco

Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni*.
Nota acerca de la traducción
*'зацелую тебя' tam olarak 'seni öpmeye başlarım' demektir, ama dilimizde 'öpucuklere boğarım seni' şeklinde de ifade edilebilir, bence.
Última validación o corrección por Mesud2991 - 4 Septiembre 2012 10:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Agosto 2012 01:38

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Gelirsen - öperim seni --> 'Sen bi' gel, öpücüklere boğacağım seni' olabilir mi acaba?

4 Septiembre 2012 01:29

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
ayni fikirdeyiz. talep 'meaning only' olsaydi boyle tercume ederdim, ama tam ceviri istendigi icin daha literal tercume yaptim. (bkz. 'ceviriyle ilgili aciklamalar')

bu arada, hazalin baslattigi oylamayi iptal ettim (4Eylul'12-sifir oy). istersen ilgilenebilirsin.

CC: Mesud2991

4 Septiembre 2012 10:15

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331