Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Turco - Volim te...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoSerbioTurcoEspañol

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
Volim te...
Texto
Propuesto por imherbst
Idioma de origen: Serbio Traducido por Roller-Coaster

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

Título
Seni seviyorum!
Traducción
Turco

Traducido por fikomix
Idioma de destino: Turco

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
Última validación o corrección por handyy - 21 Junio 2009 14:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Junio 2009 22:40

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

21 Junio 2009 06:33

libera
Cantidad de envíos: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

21 Junio 2009 12:17

fikomix
Cantidad de envíos: 614
"Warm regards"

21 Junio 2009 13:49

libera
Cantidad de envíos: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

21 Junio 2009 13:56

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Thanks libera
CC:libera

21 Junio 2009 14:15

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Thank you Libera