Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Tyrkisk - Volim te...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HebraiskSerbiskTyrkiskSpansk

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

Titel
Volim te...
Tekst
Tilmeldt af imherbst
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk Oversat af Roller-Coaster

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

Titel
Seni seviyorum!
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
Senest valideret eller redigeret af handyy - 21 Juni 2009 14:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Juni 2009 22:40

handyy
Antal indlæg: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

21 Juni 2009 06:33

libera
Antal indlæg: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

21 Juni 2009 12:17

fikomix
Antal indlæg: 614
"Warm regards"

21 Juni 2009 13:49

libera
Antal indlæg: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

21 Juni 2009 13:56

fikomix
Antal indlæg: 614
Thanks libera
CC:libera

21 Juni 2009 14:15

handyy
Antal indlæg: 2118
Thank you Libera