Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Griego - what good is it to live with nothing ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurcoGriego

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
what good is it to live with nothing ...
Idioma de origen: Inglés

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

Título
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
Traducción
Griego

Traducido por xristi
Idioma de destino: Griego

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
Última validación o corrección por reggina - 28 Marzo 2009 20:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Marzo 2009 22:08

irini
Cantidad de envíos: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

16 Marzo 2009 14:58

xristi
Cantidad de envíos: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

27 Marzo 2009 20:25

evulitsa
Cantidad de envíos: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.