Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Griechisch - what good is it to live with nothing ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkischGriechisch

Kategorie Lied

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
what good is it to live with nothing ...
Herkunftssprache: Englisch

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

Titel
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von xristi
Zielsprache: Griechisch

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von reggina - 28 März 2009 20:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 März 2009 22:08

irini
Anzahl der Beiträge: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

16 März 2009 14:58

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

27 März 2009 20:25

evulitsa
Anzahl der Beiträge: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.