Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - Bana bir kız bulun, mümkünse ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglésItalianoGriego

Categoría Pensamientos - Cotidiano

Título
Bana bir kız bulun, mümkünse ...
Texto a traducir
Propuesto por Korhan_07
Idioma de origen: Turco

Bana bir kız bulun, mümkünse Yunanlı olsun, lütfen.
Última corrección por Bilge Ertan - 30 Diciembre 2010 21:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Diciembre 2010 15:53

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Encore une, Bilge. Merci.

CC: Bilge Ertan

30 Diciembre 2010 16:06

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
J'ai rectifié, Lene, cependant mieux vaut que Bilge vérifie!

Dis-moi si j'ai fait une erreur en tapant ce texte en minuscules, Bilge!

Merci!

CC: Bilge Ertan

31 Diciembre 2010 13:03

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Bonjour !
Wow, Francky, ta rectification m'impressionne, c'est assez bien. Seulement, on écrit les premières lettres des mots de nation en majuscules comme "Yunanlı" qui veut dire "grec". D'ailleurs, c'est pas le bon mot, ça devrait être "Yunan" mais je l'ai laissé comme ça quand même.

Je vous en prie !

31 Diciembre 2010 13:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Aha! merci beaucoup Bilge!


Bonne Année 2011!


31 Diciembre 2010 22:39

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921

Bonne année à toi aussi Francky ! et Lene bien sûr