Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Hebreo - Jamais seremos os mesmos

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoHebreo

Categoría Oración

Título
Jamais seremos os mesmos
Texto
Propuesto por felipe.teruya
Idioma de origen: Portugués brasileño

Jamais seremos os mesmos

Título
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Traducción
Hebreo

Traducido por Saul Onit
Idioma de destino: Hebreo

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Última validación o corrección por milkman - 21 Octubre 2008 14:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Octubre 2008 04:52

milkman
Cantidad de envíos: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 Octubre 2008 13:35

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 Octubre 2008 14:00

milkman
Cantidad de envíos: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 Octubre 2008 14:41

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 Octubre 2008 14:52

milkman
Cantidad de envíos: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale