Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Ebraico - Jamais seremos os mesmos

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoEbraico

Categoria Frase

Titolo
Jamais seremos os mesmos
Testo
Aggiunto da felipe.teruya
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Jamais seremos os mesmos

Titolo
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Traduzione
Ebraico

Tradotto da Saul Onit
Lingua di destinazione: Ebraico

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Ultima convalida o modifica di milkman - 21 Ottobre 2008 14:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Ottobre 2008 04:52

milkman
Numero di messaggi: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 Ottobre 2008 13:35

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 Ottobre 2008 14:00

milkman
Numero di messaggi: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 Ottobre 2008 14:41

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 Ottobre 2008 14:52

milkman
Numero di messaggi: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale