Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Kuran, bize Allajh tarafından peygamber...
Texto
Propuesto por whitee
Idioma de origen: Turco

Kuran, bize Allah tarafından peygamber aracılığıyla gönderilmiştir.Yazılanların hepsi gerçektir.

Título
The Koran was sent to us by God through the prophet
Traducción
Inglés

Traducido por buketnur
Idioma de destino: Inglés

The Koran was sent to us by God through the prophet. All of the things that are written in it are true.
Última validación o corrección por lilian canale - 27 Julio 2008 02:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Julio 2008 13:12

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi buketnur,

The syntax in the first sentence is weird.
Would you work it a little more?

25 Julio 2008 18:12

buketnur
Cantidad de envíos: 266
I changed it, is it good now?

25 Julio 2008 18:29

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
buketnur,
let's make something clear.
The prophet was the one who gave us the Koran that God sent. Is that right?

In that case, the line should read:
"The Koran was sent to us by God, through the prophet."

25 Julio 2008 19:37

buketnur
Cantidad de envíos: 266
yes Lilian, I thought to use through, but I couln't know it is right here. Thanks

25 Julio 2008 23:17

kfeto
Cantidad de envíos: 953
no 'in the Koran' in second sentence