Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



108Traducción - Alemán-Francés - Erste Gedanke

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánFrancésInglésÁrabeDanésTurco

Esta traducciòn pertenece al proyecto Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Categoría Poesía

Título
Erste Gedanke
Texto
Propuesto por Minny
Idioma de origen: Alemán

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
Nota acerca de la traducción
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

Título
Première pensée
Traducción
Francés

Traducido por Francky5591
Idioma de destino: Francés

Le bonheur


Nous, les êtres humains, avons été créés
pour être actifs;
afin de montrer ce dont nous sommes capables
pour notre propre plaisir, et celui des autres.

Quoi de plus noble
que de donner de sa personne?

Si ce n'est pas le bonheur,
je ne sais pas
ce qu'est le bonheur.
Última validación o corrección por Botica - 8 Julio 2008 20:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Julio 2008 15:35

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Tu as oublié le titre...

8 Julio 2008 16:27

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK, merci Heidrun!

8 Julio 2008 18:49

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
I wasn't sure if I should do this translation into French as well, but after seeing your translation, I think it was good that I didn't .