Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



108Tradução - Alemão-Francês - Erste Gedanke

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoFrancêsInglêsÁrabeDinamarquêsTurco

Esta tradução pertence ao projeto Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Categoria Poesia

Título
Erste Gedanke
Texto
Enviado por Minny
Idioma de origem: Alemão

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
Notas sobre a tradução
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

Título
Première pensée
Tradução
Francês

Traduzido por Francky5591
Idioma alvo: Francês

Le bonheur


Nous, les êtres humains, avons été créés
pour être actifs;
afin de montrer ce dont nous sommes capables
pour notre propre plaisir, et celui des autres.

Quoi de plus noble
que de donner de sa personne?

Si ce n'est pas le bonheur,
je ne sais pas
ce qu'est le bonheur.
Último validado ou editado por Botica - 8 Julho 2008 20:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Julho 2008 15:35

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
Tu as oublié le titre...

8 Julho 2008 16:27

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
OK, merci Heidrun!

8 Julho 2008 18:49

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
I wasn't sure if I should do this translation into French as well, but after seeing your translation, I think it was good that I didn't .