Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésSerbioBúlgaroEspañolPortuguésFrancésTurcoDanésItaliano

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
Texto
Propuesto por ida-a
Idioma de origen: Sueco

pappa du vet att jag älskar dig mest av allt

Título
Dad, you know I love you more than anything.
Traducción
Inglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

Dad, you know I love you more than anything.
Nota acerca de la traducción
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Mayo 2008 14:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Mayo 2008 00:13

hej123
Cantidad de envíos: 1
dad, you know that I love you more than anything

9 Mayo 2008 00:31

gamine
Cantidad de envíos: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person .