Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Francés - mor adorei td k m enviaste na pascoa... sera k...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésInglésFrancés

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mor adorei td k m enviaste na pascoa... sera k...
Texto
Propuesto por guid
Idioma de origen: Portugués

mor adorei td k m enviaste na pascoa...
sera k posso considerar o k me enviaste na foto um pedido de casamento? ??
amt

Título
Mon amour...
Traducción
Francés

Traducido por ellasevia
Idioma de destino: Francés

Mon amour, j’ai adoré tout ce que tu m'as envoyé à Pâques…
Puis-je considérer que ce que tu m'as envoyé dans la photo est une demande en mariage ???
Je t'adore.
Última validación o corrección por Botica - 16 Abril 2008 07:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Abril 2008 21:36

Botica
Cantidad de envíos: 643
Même s'il s'agit de ne donner que la signification, je propose, d'une part, de corriger ainsi :
"Mon amour, j’ai adoré tout ce que tu m'as envoyé à Pâques…
Puis-je considérer que ce que tu m'as envoyé dans la photo est une demande en mariage ???
Amitiés."

D'autre part, ne devrait-on pas conserver le style initial ? Mais ce n'est pas mon style, avis aux amateurs !

15 Abril 2008 22:13

mlmmoreira
Cantidad de envíos: 1
A mensagem não está escrita em Português correcto.

15 Abril 2008 23:51

ellasevia
Cantidad de envíos: 145
Botica,

Merci beaucoup.

ellasevia

16 Abril 2008 02:13

mimosa
Cantidad de envíos: 2
meu amor,eu adorei tudo que me enviaste na pascoa...Posso considerar que o que me enviaste na foto e um pedido de casamento?

16 Abril 2008 02:51

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Ellasevia,
Ajoute "Je" dans la dernière partie "Je t'adore" autrement c'est bon.

16 Abril 2008 03:48

ellasevia
Cantidad de envíos: 145
Oh! Merci!

16 Abril 2008 18:32

ellasevia
Cantidad de envíos: 145
Botica,
Thank you for validating my translation...could you rate it if you have not done so already? Thank you very much.

ellasevia