Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Búlgaro - Message for people who ask for translations on the message field

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortugués brasileñoEspañolFrancésItalianoGriegoSerbioBúlgaroNoruegoSuecoBosnioRusoCatalánAlemánTurcoÁrabePolacoChino simplificadoHúngaroRumanoUcranianoNeerlandésEslovacoDanésHebreoIndonesioIslandésFinésFaroésChecoJaponésLetónCroataLituanoEstonioBretónFrisónAlbanésLatínAfrikaansIrlandésMacedonioPersa

Categoría Web-site / Blog / Foro

Título
Message for people who ask for translations on the message field
Texto
Propuesto por goncin
Idioma de origen: Inglés

It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Nota acerca de la traducción
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

Título
Съобщение за хората, които молят за превод в полето за съобщения
Traducción
Búlgaro

Traducido por arcobaleno
Idioma de destino: Búlgaro

Изглежда, че искаш да изпратиш текст за превод, но го правиш неправилно. За да го направиш правилно, трябва да натиснеш [b]Превод[/b] на главното меню и след това [b]Изпрати нов текст за превод[/b], в ляво.
Última validación o corrección por Francky5591 - 1 Abril 2008 22:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Marzo 2008 16:41

arcobaleno
Cantidad de envíos: 226
молят, питат..

11 Marzo 2008 17:29

drakova
Cantidad de envíos: 82
"Искаш да изпратиш текст за превод, но ти се струва...."е неправилно. "Изглежда, че искаш да изпратиш..."-за това се отнася it seems, иначе щеше да е "it seems TO YOU".