Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-בולגרית - Message for people who ask for translations on the message field

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית ברזילאיתספרדיתצרפתיתאיטלקיתיווניתסרביתבולגריתנורווגיתשוודיתבוסניתרוסיתקטלניתגרמניתטורקיתערביתפולניתסינית מופשטתהונגריתרומניתאוקראיניתהולנדיתסלובקיתדניתעבריתאינדונזיתאיסלנדיתפיניתפארואזית צ'כיתיפניתלאטביתקרואטיתליטאיתאסטוניתברֵטוֹניתפריזיתאלבניתלטיניתאפריקאנסאיריתמקדוניתפרסית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

שם
Message for people who ask for translations on the message field
טקסט
נשלח על ידי goncin
שפת המקור: אנגלית

It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
הערות לגבי התרגום
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

שם
Съобщение за хората, които молят за превод в полето за съобщения
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי arcobaleno
שפת המטרה: בולגרית

Изглежда, че искаш да изпратиш текст за превод, но го правиш неправилно. За да го направиш правилно, трябва да натиснеш [b]Превод[/b] на главното меню и след това [b]Изпрати нов текст за превод[/b], в ляво.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 1 אפריל 2008 22:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 מרץ 2008 16:41

arcobaleno
מספר הודעות: 226
молят, питат..

11 מרץ 2008 17:29

drakova
מספר הודעות: 82
"Искаш да изпратиш текст за превод, но ти се струва...."е неправилно. "Изглежда, че искаш да изпратиш..."-за това се отнася it seems, иначе щеше да е "it seems TO YOU".