Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Portuguès - ce ochelari miÅŸto....sweety amândoi

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsPortuguèsCastellà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ce ochelari mişto....sweety amândoi
Text
Enviat per EMP
Idioma orígen: Romanès

ce ochelari mişto....sweety amândoi

Títol
óculos giros... são ambos queridos
Traducció
Portuguès

Traduït per anabela_fernandes
Idioma destí: Portuguès

óculos giros... são ambos queridos

Darrera validació o edició per goncin - 20 Novembre 2007 22:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Novembre 2007 00:38

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
?

20 Novembre 2007 04:06

guilon
Nombre de missatges: 1549
o que não percebes, Casper?

20 Novembre 2007 12:54

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
O porquê de "óculos" sem acento e em letra maiúscula.