Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Llengua persa - Да живееш значи да се бориш.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarLlengua persa
Traduccions sol·licitades: HebreuÀrabEstoniàHindiLlatíAfrikaansKurdBengalíPunjabiGrec antic

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Да живееш значи да се бориш.
Text
Enviat per didkata007
Idioma orígen: Búlgar

Да живееш значи да се бориш.

Títol
زندگی کردن یعنی نبرد
Traducció
Llengua persa

Traduït per Piter Smith
Idioma destí: Llengua persa

زندگی کردن یعنی نبرد
Notes sobre la traducció
according to English bridge
Darrera validació o edició per salimworld - 19 Novembre 2013 13:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Novembre 2013 14:44

salimworld
Nombre de missatges: 248
سلام

شما این متن را از چه زبانی ترجمه کرده اید؟ با توجه به اینکه این متن به زبان انگلیسی وجود ندارد این سوال را می پرسم. با توجه به اینکه شما در پروفایل خود زبان مبدائی جز انگلیسی مشخص نکرده اید تنها زمانی می توانید ترجمه از زبان های دیگر را انجام دهید که ابتدا کسی آن متن را به انگلیسی ترجمه کرده باشد.

17 Novembre 2013 18:30

salimworld
Nombre de missatges: 248
سلام
من نمی دانم ترجمه شما درست است یا نه. ولی از متخصصین زبان های دیگر خواهم خواست ترجمه انگلیسی را ارایه کنند تا بررسی کنیم. ولی لطفا توجه داشته باشید که از این به بعد فقط ترجمه ها را در حوزه زبان های مبدا یا مقصد مربوط به خود انجام دهید؛ یا به روشی عمل کنید که من در ادامه انجام می دهم.
متشکرم

17 Novembre 2013 18:34

salimworld
Nombre de missatges: 248
Dear ViaLuminosa,

Could I ask you a favor to provide an English bridge for this translation? We do not have a direct translator from Bulgarian to Farsi. Someone has provided a translation but otherwise I will not be able to evaluate it.

Cheers
Salim

CC: ViaLuminosa

18 Novembre 2013 07:55

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
"To live means to struggle."